باشد که رستگار شویم همگی
کتاب غلط ننویسیم ابولحسن نجفی رو به کسانی که ترجمه میکنند یا اونهایی که توی ذهنشون هست ویرایش کنند و تمام کسانی که دلشون میخواد بهتر و شیواتر و درستتر بنویسند، توصیه میکنم.
امروز داشتم فکر میکردم، اونایی که کار ترجمه میکنند خیلی خوب میشد دورههای ویرایش و درستنویسی رو بگذرونند. به این خاطر که خیلی نکتهها هست که مترجمها موقع ترجمه دقت نمیکنند و یه جورایی دیمی ترجمه میکنند و وقتی مثلاً مبحث گرتهبرداری رو آشنا بشند خیلی از اون اشتباهات رو تکرار نمیکنند.
- ۳ نظر
- ۲۹ مرداد ۹۷ ، ۲۲:۴۴